The Alchemist

他说:When you really want something, all the universe conspires in helping you to achieve it. 这是Paulo Coelho在小说里的一句话。曾经读的时候有点感动,后来想想,这句话只不过能鼓舞人的志气罢了。

中国名言也有一句“有志者,事竟成”,其意义大概相同。某次我在看倪匡的访问中,他带笑否定了这句话,说:“有志者事竟成这句话,不知误了多少中国人,有些事不会成功就是不会。个人力量不能改变客观的现实。我也想做皇帝,但是可能吗?当然没可能。” 就是这样。 我自觉与这本书有缘。 在奥克兰的那夜,她谈起了这本书,说一直很想看完,可是又不能看得很快,因为发觉书中许多道理,不是狼吞虎咽就能理解的。于是我就记著了。

第十八天后,我偶然在旅舍的Book Exchange处发现这本书,书本看来已几经易手,而且纸张发黄得厉害,但我当然不会放弃。

于是我就开始读了。书中主角探索人生的旅程在前进著;我的纽西兰旅程也在同步前进。感觉就是那么有点命运的意味。我一直对这种宿命的东西总是特别在意。好像命中注定,我必需去读它,再从中学到点什么。

"Just follow the symbol of your fate" 书里如此说到。于是我好奇的前进,想知道结果到底是什么。

后来我又把此书转送给人,没打算占为己有,因为故事的意义都已记在心里了。而且我想,这本书就那样继续流传到不同的人手中,然后改变不同人的命运,也是很宿命的事吧。

回马的六个月后,我又在同事桌上发现了这本书,完全是同一版本。命运乎?
"To realize one's destiny is a person only obligation." 我相信这句。如果能找到天生我的那份才,尽展所长,那么此生也不算白来一趟吧?

评论

热门博文